Romanisation du persan

Afin de permettre la lecture des textes et des noms originaires d'Iran (Perse), le plus souvent rédigés dans un alphabet arabe modifié, différentes méthodes de transcription ou de translittération de la langue persane ont été conçues, qui visent à reproduire ces mots en utilisant les lettres de l'alphabet latin, généralement complété par plusieurs diacritiques. Les lettres de l'alphabet persan sont souvent prononcées différemment de celles de l'alphabet arabe.

L'alphabet persan, comme l'alphabet arabe, s'écrit de droite à gauche. Il n'y a pas de différence entre les lettres majuscules et les lettres minuscules. La plupart des lettres sont attachées les unes aux autres, même quand elles sont imprimées, et leur apparence change en fonction de la façon dont elles se connectent aux lettres suivantes ou précédentes.

L'alphabet perso-arabe est, comme l'alphabet arabe, un alphabet consonantique ; les voyelles courtes ne sont pas écrites, alors que les longues le sont (ʾalef, vâv et ye). Le lecteur doit donc connaître la langue pour restaurer les voyelles.


© MMXXIII Rich X Search. We shall prevail. All rights reserved. Rich X Search